지금和이제的区别(内附韩语资料) 知乎


韓国語「이제(イゼ)」ネイティブは口癖のように使う?意味と表現を完全まとめ Yun`s note

이제 (i-je ), 지금 (ji-geum) Synonym for 이제 Both mean "now" but they have slightly different nuances. 지금 means "now" as in "right now". 이제 means "now" as in "now and also the upcoming future" e.g. 지금 인터넷이 돼요. The internet is working right now. I'm not sure it has worked or not.


지금 vs 이제 YouTube

Do you know the difference between the Korean words 지금 (jigeum) and 이제 (ije)?These are common words that you hear in Korean songs, dramas, movies, and everyd.


만약에 기준 금리가 계속 올라간다면 주식 에펨코리아

지금 is used as now 'at the moment.'. 이제 has a meaning of now with a causality. ex) 지금 가자. let's go now. 이제 and 지금 both are often translated to "now" but are a little bit different. 지금 means "now" without special nuance, as a point in time. (Could be today, this month, this year, etc.) 이제 is more like "now.


Perbedaan 이제 Dan 지금 Kongbu Hard Belajar Bahasa Dunia

지금 is "now" as a point in time. 이제 is "now" as a result of passing time. As Julia said, This difference makes two sentences slightly different in nuance. 지금은 여름이다. It's summertime. 이제는 여름이다. It's summer now. (the spring is gone) In most cases, they are hard to be distinguished.


Phân biệt 지금 và 이제 trong tiếng Hàn

Jun-Su. 1. There's no difference between them because '내' is abbreviation for '나의'. For the sake of simplicity, '내' ended up being used in modern days, whereas '나의' used in only literature such as poem, not in everyday conversation. 2. Basically '지금' indicates the moment when the speaker says as in: a. 너 지금 컴퓨터 쓸.


Phân biệt 지금 và 이제 trong tiếng Hàn

이제 (i-je ), 지금 (ji-geum )이제 的同義字@nilkantabasty 이제 and 지금 both are often translated to "now" but are a little bit different. 지금 means "(right)now" without special nuance, as a point in time. (Could be today, this month, this year, etc.) 이제 is more like "now that (something is happening)" / "from now on" / "these days", as a result of passing time.


Phân biệt 지금 và 이제 trong tiếng Hàn

지금 and 이제 are both super common words, but speakers of other languages can find them a bit confusing at first if their language doesn't make a similar distinction and thus translates them both as the same word (English is one of those languages; in English, we would use "now" for both of these Korean words).


🆚What is the difference between "“이제”" and "“지금”" ? "“이제”" vs "“지금

이제. 이제 is a lot different word from 지금, basically meaning Since now and on.. It is said when you're about to do something from now on, or you barely made it done by now. 이제 (부터) 달라질 것이다. (From now on) I'll be changing. 이제 (야) 도착했다. I've just/finally arrived. (It took me so long to get here.)


Difference

A: I think these two has the same meaning, but when it comes to talk about the disconnected past, I use '이제'. 제 생각에 이 두 개의 뜻은 같은데 단절된 과거를 말할 때는 '이제'를 써요. For example, when a mother tells her son who keeps playing games that it's time to start studying, I use "이제'. 예를 들어.


Learn Korean 이제/지금 + Verb

最佳解答. @seditg33 이제 and 지금 both are often translated to "now" but are a little bit different. 지금 means "now" without special nuance, as a point in time. (Could be today, this month, this year, etc.) 이제 is more like "now that (something is happening)" / "from now on", as a result of passing time. Examples.


지금和이제的区别(内附韩语资料) 知乎

지금 = right now, in this moment. 이제 = from now on. 지금. Example Sentences: 그는 지금 저녁 식사 중입니다. He's having dinner right now. 유민이는 민준이와 함께 있는 지금 이 순간이 너무 행복했어요. Yoo Min was so happy at this moment with Minjun. 지금 당장은 더 필요 없어요.


지금和이제的区别(内附韩语资料) 知乎

Actually there is no big difference I think. Both words are exchangeable in nearly all cases. 이제(는) = now in english 지금(은) = now in english 이제부터 = from now on in English 지금부터 = from now on in English 이제까지는 = until now or so far in English 지금까지는 = until now or so far in English But I could find an exception, you can say "이제 다시는" in.


지금 우리 학교는 시즌2 발표 넷플릭스 YouTube

지금 (ji-geum ), 이제 (i-je), 현재 (hyeon-jae) Synonym for 지금 same basically but 현재 is much broader 지금 (right) now 현재 now (adays)|이제 and 지금 both are often translated to "now" but are a little bit different. 지금 [jee-geum] means "now" without special nuance. (Could be today, this month, this year, etc.


Synonyms in Korean 공부하다 vs 배우다, 지금 vs 이제, and 이미 vs 벌써

이제 and 지금 both are often translated to "now" but are a little bit different. 지금 [jee-geum] means "now" without special nuance. (Could be today, this month, this year, etc.) 이제 [yee-je] is more like "now that (something is happening)" / "from now on". Examples: 지금 가자. Let's go right now (without delay) 이제 가자.


이제 지금 Difference Now in Korean YouTube

지금 is used for something happening right at this moment. Now it's 3pm. Now I'm eating. Now I'm in the store. 이제 is used for something happening this moment but will continue into the future. Now I'm studying Korean. - (Not entirely correct, see below comment) Now I'll start eating healthy food. Now my college classes are finished.


Struggles and Successes in Language Learning — What’s the difference

이제 also usually denotes a change of some sort. E.g. 저는 이제 아파요 . I'm hurt now, I wasn't before, but now I am. I think your explanation of 지금 is mostly correct, it's just plain now. 시월 십팔일 목요일 안녕하세요 여러분 큐러이터 프란새스입니다 이제 vs 지금 Both these words mean 'Now' I wasn't.